•  

    Euskararen eguna "EUSKARAK 365 egun"

    Amikuzeko ikastolan ere euskararen eguna ospatu dugu. Ikastolaren hautua eginez, euskara gure haurren hizkuntza bilkatau da.  Ikastolaren hizkuntza izaiteaz gain, oroitu behar dugu zein inportantea den ere etxen erabiltzea, familian, baita ere herrian auzoekin, lagunekin. Hola dugu gure hizkuntza biziaraziko, 365 egunez, aurtengo lemak zion bezala.
    Donapaleuko ikastolan, « euskararen zuhaitza » egin dugu. Hosto koloretsuak eman dizkiogu gura arbolari. Haur, burraso eta erakasleek zuhaitza apaindu dugu, bakotxak gure hitzetik eta marrazkiekin. Huna besteak beste ze irakurtzen ahal ginuen : « Euskara jalgi hadi plazara, euskara maitatu, euskara beharrezkoa da, euskara hizkuntza polita da, euskaraz mintzatu behar dugu, Donapaleun euskaraz bizi nahi dut, euskarak alai ezartzen nau, gure altxorra da, euskara dinosauroa bezain handia da ! ». Arbola jan gelan da eta harat hurbiltzen ahal zirezte nahi duzuenean,hurbilagotik begiratzeko. Gure ikastola edertuko du 365 egunez eta gehiago ere.

     Le 3 décembre dernier, nous avons fêté la journée de l'euskara à l'ikastola. En choisissant l'ikastola pour nos enfants, l'euskara est devenu leur langue. Nous devons nous rappeler combien il est aussi important de parler euskara à la maison, en famille, ainsi que dans nos villages, avec nos voisins, nos amis. C'est ainsi que nous la ferons vivre, 365 jours de l'année, comme le dit le slogan de cette édition 2014.
    A l'ikastola, nous avons décoré l'arbre de l'euskara en lui donnant des feuilles colorées, que chaque famille à agrémentées de mots, phrases et dessins. N'hésitez pas à venir le voir de plus près, il se trouve à la cantine.

     


    Created with flickr slideshow.

    votre commentaire
  •  

     


    1 commentaire
  • MUGITU, MUGITU, BEHAR DA MUGITU….  

     

    Maite duzu dantzatzea bainan ez dituzu urratsak ezagutzen ? Bi hitzordu :           

    ¤ 2014eko apirilaren 23 eta 30ean, asteazkenez, arratseko 7-etatik  8-etara : Ikastola guziek HERRI URRATS egunean dantzatuko duten  FLASHMOBaren ikastea (bideoa ikusgai www.herriurrats.com gunean)

    ¤ 2014eko maiatzaren 05etik ekaina arte: astelehenetan, arratseko 7etatik 8etara : Euskal dantza  kurtsoak.

     

    Aitama eta haurreri idekia. Zatozte denbora goxo baten pasatzera euskaraz ! !

     

    MUGITU, MUGITU, BEHAR DA MUGITU….

     

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

     

    Vous aimez danser mais ne connaissez pas les danses basques ?   Deux rendez-vous :     

    ¤ Mercredis 23 et 30 avril, de 19h à 20h :     FLASHMOB que danseront toutes les ikastola le jour d’HERRI URRATS  (vidéo à visionner sur www.herriurrats.com)   

    ¤ A partir du lundi 05 mai 2014 et jusqu’à fin juin, tous les lundis de 19h à 20h :     Apprentissage des danses basques. Ouvert à tous les parents et enfants.

    Venez passer un agréable moment, en euskara !

     

    ANIMA ZAITEZ EUSKARAZ


    votre commentaire
  • 2013ko abenduaren 20an, Olentzero Amikuzeko ikastolako haurren ikustera jina zen. Hemen dituzue egun hortako argazki batzu.


    Created with flickr slideshow.

     

     

     Le 20 décembre 2013 dernier, Olentzero est venu à la rencontre des enfants d'Amikuzeko ikastola. Voici quelques photos de cette journée.

     


    votre commentaire
  •  

    Joan den maiatzaren 5an, igandearekin, Behe Nafarroako Haur Kantu Txapelketaren kari, Armendaritzen 3.zikloko ikasleek Mattin Irigoienek idatzitako kantua eman dute, Argitxu Sorondok eta Serge Labescok kudeaturik. Ez badute lehen saria irabazi finalera joateko, aldiz, sormenaren saria irabazi dute! Biba zue!

    HAUR KANTU TXAPELKETA

    A l'occasion du Concours de Chants d'Enfants, dimanche 5 mai dernier à Armendarits, les élèves du 3ème cycle dirigés par Argitxu Sorondo et Serge Labescau,ont interprété une chanson écrite par Mattin Irigoien. S'ils n'ont pas gagné le premier prix pour se rendre en finale, ils ont en revanche obtenu le prix de la création. Félécitations!

    Kantuaren hitzak - Les paroles de la chanson

     Birziklatu (Mattin Irigoien)

    Eguzkia                                              Soleil

    behar dugun energia                          dont l'énergie nous est nécessaire

    Petrolio                                               Pétrole

    ez du luzazko balio                             ne durera pas longtemps

     

    Elektrika                                             Electricité

    airez urez argiz esplika                        produite par l'air, l'eau, la lumière

     

    Ekojestuak                                         Les écogestes

    ta barne isolatuak                              et les intérieurs isolés

     

    Berriztatu                                           Rénover

    haizez zabal gogoen belak                 à grand vent les voiles de nos (vieilles)pensées 

     

    Bihurgunean                                      Dans ce tournant                           

    gu ere gira barnean                           nous nous trouvons en plein dedans

     

    Hazia lurrera erori                            La graine est tombée sur la terre

    erori eta usteldu                               (elle est) tombée et (s'est)décomposée

    usteldu ... ozitu                                  décomposée ... germée

    ozitu ... luzatu                                    germée... allongée

    luzatu ta argira sortu                        allongée et née à la lumière

    sortu eta handitu                               née et grandie 

    handitu ... loratu                                grandie...fleurie

    loratu… fruitutu                                fleurie...devenue fruit

    fruitua ekira loditu                            le fruit a grossi au soleil

    loditu eta pizutu                                a grossi et s'est alourdi

    pizutu … erori                                   alourdi...tombé

    erori eta berriz hazi                           tombé et à nouveau germé

     

    Ondarkinak                                       Les déchets

    itotzeraino ondar jinak                     nous étouffent

     

    Birziklatu                                          Recycler     

    ta ibili bizikletan                              et se déplacer en bicyclette 

    Egon sano logikan                          Rester dans une logique saine

    eta biologiko jan                            et manger biologique

     

    Konpostatu                                    Composter

    ta sagarrak jan konpotan             et manger des compotes de pommes

     

    Inguramena                                    L'environnement

    bere inguragunean                          dans sa globalité

    Bihurgunean                                    Dans le virage

    gu ere gira barnean                        nous sommes en plein dedans

    Sortu sortu eta handitu                   nés et (avons)grandi

    handitu eta loratu                           grandi et fleuri

    loratu … fruitutu                             fleuri... et devenus graine

    fruitua … loditu                              le fruit..... a grossi

    loditu loditu pizutu                         grossi grossi alourdi

    pizutu eta erori                               alourdi et est tombé

    erori … berriz hazi                         tombé... a à nouveau germé

    hazia ... usteldu                              la graine... s'est décomposée

    usteldu usteldu ozitu                      décomposée décomposée germée

    ozitu eta luzatu                               germée et allongée

    luzatu ...handitu                             allongée...a grandi

    handitu ta argira sortu                  grandi et est née au soleil

     


    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique